Skip to content

S01E06 9





文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:4,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

So what's been going on with her?
Have you found anything out yet?
Actually, the more I watch her, the more
I think she's not stepping out on you.

- Really?
- Yeah. She's not perfect, Lord knows.

But she loves you. I can tell.

[Sighs]

Mama. You don't know what a relief it is
to hear that.

You know, it's funny.
I really think she loves you, too.

Oh?

I got concerned when I heard
you played poker with her friends.

So I told her about your little problem.

You told her about my gambling problem?

Don't be mad. I just didn't want you
slipping into old habits.

- She was very concerned about you.
- She knew?

I don't get it. You and Zach never
went to school with anybody named Dana.

He didn't say
we went to school with her.

- Did it sound like a relative?
- It sounded like "Dana".

Unless he was using a code,
that's all I got.

OK, give me a break here.
I'm just grasping at straws.

I'm sorry. I'm worried about Zach.
It's really creepy in there.

- Can't we get him out?
- Honey, that's up to his father.

- Then I want to visit again.
- That's not a good idea either.

Why?

I just have a feeling.

Juanita was now
more convinced than ever

that her treacherous
daughter-in-law was having an affair.

But the question remained, with whom?

And suddenly...

Juanita remembered
it wasn't the men Gabrielle talked to

that she had to worry about.

Hey, Jordana, Maisy.
Here are the costumes. Right on time.

Thank you, Lynette.

This is a bit awkward. There has been
an oversight with the programs.

Celia Bond is still credited
with costumes.

They forgot to tell the printer.

Uh-huh.

Who is "they", as in,
"they forgot to tell the printer"?

That would be me. I'm sorry.

But I was so overworked this week with
all the script changes you demanded.

Uh-huh. Well, these things happen.

Be right back.

Would you do something with this?
It looks like road kill.

OK, lady, that's it.

- I beg your pardon?
- We have kids the same age.

There are years ahead of us
having to deal with each other.

So instead of playing petty games, why
don't we put an end to this right now?

- What are you saying?
- Let's take it outside.

- Let's take what outside?
- Your sorry ass. We're throwin' down.

- You are crazy.
- Just being practical.

Isn't it better to settle this

rather than endure
all this alpha-mom crap

until our kids graduate?

Come on.
I'll even let you take the first shot.

- I don't have time for this.
- Yeah, I didn't think so.

And just so you know,
next spring, when we do Bambi,

his mother's gonna take a slug
to the heart and you're gonna like it.

The search for power begins
when we're quite young.

As children, we're taught that the power
of good triumphs over the power of evil.

But as we get older, we realize
that nothing is ever that simple.

Traces of evil always remain.


知识点

重点词汇
pardon [ˈpɑ:dn] n. 原谅;赦免;宽恕 vt. 原谅;赦免;宽恕 n. (Pardon)人名;(德、法、捷)帕尔东 {zk gk :4052}

awkward [ˈɔ:kwəd] adj. 尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4097}

costumes [ˈkɔstju:mz] n. [服装] 服装(costume的复数形式) { :4152}

ass [æs] n. 屁股;驴子;蠢人 n. (Ass)人名;(俄)阿斯 {cet6 :4201}

straws [st'rɔ:z] n. [作物] 稻草;吸管(straw的复数形式) { :4301}

gambling [ˈgæmblɪŋ] n. 赌博;投机 v. 赌博;打赌(gamble的ing形式) n. (Gambling)人名;(英)甘布林 { :5064}

oversight [ˈəʊvəsaɪt] n. 监督,照管;疏忽 {toefl gre :6063}

petty [ˈpeti] adj. 琐碎的;小气的;小规模的 n. (Petty)人名;(英、法)佩蒂 {cet6 ky ielts gre :6407}

mama ['mæmə] n. 妈妈(口语) n. (Mama)人名;(多哥、赞、贝宁)马马 { :6423}

crap [kræp] n. 废话;废物;屎;拉屎 vi. 掷骰子;拉屎 n. (Crap)人名;(英)克拉普 { :7117}

dana ['deinə] n. 美国德纳(美国汽车公司) { :7508}

poker [ˈpəʊkə(r)] n. 拨火棍;纸牌戏;(用棍)戳的人 vt. 烙制 { :8134}

treacherous [ˈtretʃərəs] adj. 奸诈的,叛逆的,背叛的;危险的;不牢靠的 {toefl gre :9960}

slug [slʌg] n. 鼻涕虫;动作缓慢的人;金属小块 vt. 重击 vi. 偷懒;动作迟缓 {toefl :10241}

creepy [ˈkri:pi] adj. 诡异的;令人毛骨悚然的;爬行的 { :11324}

overworked [ˌəʊvəˈwɜ:kt] adj. [劳经] 工作过度的;劳累过度的 v. [劳经] 使工作过度;使过分劳累(overwork的过去分词) { :14862}


难点词汇
bambi [ ] n. 小鹿斑比(动画片名) { :29010}


生僻词
daughter-in-law ['dɔ:tər ɪn lɔ:] n. 儿媳妇

gonna [ˈgənə] abbr. (美)将要(等于going to)

jordana [ ] [网络] 乔丹娜;佐丹娜;平价眼线笔

maisy [ ] [网络] 小鼠波波;蔡美诗;何超蕸

uh-huh [ˈʌhʌ] int. 嗯,哼;啊哈


词组
a slug [ ] [网络] 蛞蝓爬;蜒蚰

be mad [ ] [网络] 生气

Beg your pardon [ ] [网络] 请原谅;请再说一遍;对不起

grasp at [ɡrɑ:sp æt] na. 攫取 [网络] 抓住;想抓住;向…抓去

grasp at straws [ ] [网络] 抓住鸡毛蒜皮的小事;垂死挣扎;病急乱投医

I beg your pardon [ ] un. 请愿谅 [网络] 请你原谅;请你再说一遍;请原谅

slip into [slip ˈɪntuː] na. 急急穿上;〔俚语〕痛殴;竞赛;攻击 [网络] 溜进;溜入;悄悄地溜进

sorry ass [ ] [网络] 鄙视的意思;可怜的家伙;可怜的人

triumph over [ ] un. 击败;克服;战胜: [网络] 成功;得胜;获胜



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com